2012年5月7日月曜日

ベトナム住所の見方

昔のサイゴン

ベトナム住所は下記のようにつけています。
家の番号+道路名、・・・町、・・・区、・・・市
たとえば:100 Trần Phú, Phường 8, Quận 5
または:100 đường Trần Phú, Phường 8, Quận 5
(đường=通り、道、ハノイには「phố」を使います)
→ Trần Phú通りの120番、8町、5区
Phường(坊)はQuận(郡=区)の下の行政単位です。
Số(数=号)をつける場合もあります:Số 100 Trần Phú, Phường 8, Quận 5
Phường、Quậnを略で各場合もあります:100 Trần Phú, P8, Q5 または 100 Trần Phú, F.8, Q.5など。
道路名は数字を使う地域もあります(特に新都市地域でまだ道路名をつけていないところ)。たとえば、7 đường 10, Phường 4, Quận 8 または 7 đường số 10, Phường 4, Quận 8は10号道路の7番の住宅、4町、8区
区は番号の区(1区から12区まで)もあり、名前の区(Phú Nhuận, Bình Thạnh, Tân Bìnhなど)もあります。町も同じです。
郊外の区はHuyện(県=市、府中市など)となります。Huyện Bình Chánh, huyện Nhà Bèなど。

脇道名
Hẻm 59とは59番にある脇道です。(ハノイは「ngõ」を使います。「ngõ」の脇道は「ngách」)

通り名の重複がある
違う区に同じ道路名が存在することがしばしばあります。たとえば同じPhó Đức Chính通りでもBình Thạnh区のPhó Đức Chính通りと1区のPhó Đức Chính通りがありますので、タクシー、バイクタクシーに乗るとき注意が必要です。Bình Thạnh区のPhó Đức Chính通りに行くときタクシーに乗って「Phó Đức Chính通り」と伝えると、1区のPhó Đức Chính通りに運ばれる可能性が高い。なぜなら、タクシードライバーの頭に浮かぶのは1区のPhó Đức Chính通りです。
また、同じ道でも違う区に入ると番号を1からつけていくので、迷いがちです。その典型はTrương Định通りですね。1区から3区まで走る道でさらに一方通行のため3区の住所と1区の住所を間違えやすいです。3区のTrương Định通り3番と1区のTrương Định通り3番は違うところです。

通りの住宅番号
通りの両サイドに偶数サイドと偶数サイドがあります。それで増進します。17番は15番の近くとなります。
ただし4A, 4B, 4C, 4D/1, 4D/2, 4D/3など増進するところもあります。なぜなら番号をつける時広い土地を持っている人がいるわけです。番号が付けられた後うに土地を分割して売り出すと全部同じ番号となりますので、A、B、C、・・・を番号に付けています。それで同じところ(たとえば4D)をさらに分割すると4D/1, 4D/2, 4D/3、・・・となります。
長い道が一つの番号になることもしばしばあります。

脇道の場合
100/6 Trần Phú, Phường 8, Quận 5
この住所はTrần Phú通りの100番にある脇道の6番となります。Trần Phú通りの100番の近くにある脇道に入って6番の住宅を探せば良いです。
脇道の脇道:100/6/32 Trần Phú, Phường 8, Quận 5
Trần Phú通りの100番の近くにある脇道に入って、脇道の6番まで行ってその隣の脇道に入って32番まで行くわけです。
注意:脇道指示の「/」の読み方は「sẹc」です。100/6:một trăm sẹc sáu

二つの道路名
道路名を二つ持っている住所もあります。それはメインの通りと脇道です。この場合は脇道にさらに道路番号をつけられます。たとえば、
140, đường số 1350, Tạ Quang Bửu, Phường 4, Quận 8
「Tạ Quang Bửu, Phường 4, Quận 8」は「タ・クアン・ブウ通り、4町、8区」となりますね。「đường số 1350」はNo. 1350通り(đườngは通り、sốは番号)です。
つまりタ・クアン・ブウ通りのNo. 1350通りとい脇道にあって住所番号(家に付けられた番号)は140です。
この場合に「1350以上通りがあるの?」とびっくりするかもしれませんが、「No. 1350通り」というのは、メインの通り(タ・クアン・ブウ通り)の住所1350番にある脇道という意味です。新築地区では、各通りに個々名前をつけるのは時間がかかるから、正式な名前があるまで番号で名前をつけるわけです。
もちろん、脇道が正式な名前になったら、メイン通りの名前を住所に含む必要がなくなります。

住所の省略の意味
  • Q5 => Quận 5 = District 5
  • Q.5 => Quận 5
  • P4 / P.4 => Phường 4 = Ward 4
  • P. Phạm Ngũ Lão => Phạm Ngũ Lão Ward
区名も省略されるかもしれません:
  • TB => Tân Bình
  • BT => Bình Tân
  • Q.PN => Quận Phú Nhuận
  • D10 / Dg10 => Đường 10 = Street 10
  • KP 5 => Khu phố 5 = Township 5

英語表記
  • Phường => Ward
  • Quận => District
  • Phường Phạm Ngũ Lão => Pham Ngu Lao Ward
  • Phường 3 => Ward 3
  • Quận 5 => District 5
  • Quận Phú Nhuận => Phu Nhuan District
道名:
  • đường Bùi Viện => Bui Vien street = Bui Vien st.



0 件のコメント:

コメントを投稿