2012年12月15日土曜日

ベトナムにおける平均月給

ベトナムにおける平均月給 (Average Salaries in Vietnam)

大学新卒:3,000,000 ~ 4,000,000 VND (150 ~ 200 USD)
1年間後:5,000,000 VND (250 USD)

IT
プログラマー:4,000,000 VND(新卒) ~ 10,000,000 VND (経験者)
(200 ~ 500 USD)

テスター(Tester)初任給:
ベトナム会社:180 ~ 350 USD
欧米会社:300 ~ 500 USD
日系企業:250 ~ 350 USD

デザイナー:6,000,000 ~ 10,000,000 VND (300 ~ 500 USD)

銀行
銀行員:平均10,000,000 VND (500 USD)
備考:賞与別 詳細記事

会計士
ベトナム企業:
経験1年間未満:3,000,000 ~ 3,500,000 VND (150 ~ 170 USD)
経験1年間~2年間:3,500,000  ~ 4,500,000 VND (170 ~ 220 USD)
経験2年間以上:4,000,000 ~ 5,000,000 VND (200 ~ 250 USD)
経験5年間以上:5,000,000 ~ 9,000,000 VND (250 ~ 450 USD)
会計長:10,000,000 ~ 30,000,000 VND (500 ~ 1500 USD)

外資系企業:ベトナム企業の2~3倍.

工場ワーカー:3,000,000 VND (150 USD)

店員,販売員(アルバイト,1日8時間,週間6日):2,500,000 VND (120 USD) ~ 3,500,000 VND (170 USD)
売り上げに対する賞与が出る場合もある.

2012年12月7日金曜日

Vietnam mobile phone calling rates

ベトナム携帯電話通話料金

以下は通話料金の目安です.キャリア,契約プランによえい多少異なります.

同通信会社のユーザー:1200 VND/min (1分4.7円)約5円/分
他社ユーザー:1400 VND/min (1分5.5円)
今日の為替レート:1円=253 VND

SMS(短メッセージ)
同社ユーザーへ:300 VND/SMS(1.2円/メッセージ)
他社ユーザーへ:350 VND/SMS(1.4円/メッセージ)
海外の携帯電話へ:2500 VND/SMS(約10円/メッセージ)

国際電話(日本を含む):3600 VND/min (14円/分)

ただし,レートの高い国なら:6000 VND/min ~ 36000 VND/min

参考:ベトナムエコノミア

Facebookの最新の簡単なアクセス方法

現在のところFPTネットワークとViettelネットワークでは問題なくFacebookに入れるようです.VNPTだけでは入れません.
以下はFacebookにアクセスする一番簡単な方法です.

対象:VNPTプロバイダーのインターネットユーザー

ステップ1:Network Connectionsを開く(Network and Sharing Center >> Change Adapters Settings またはControl Panelから)

使っている接続に右クリックしPropertiesを選択.

ステップ2:Internet Protocol のPropertiesを開く



通常は Internet Protocol 4 (IPv4) を使いますのでそれをマウスで選択し,Propertiesボタンをクリック.
(IPv6を使う場合はIPv6を選択)

ステップ3:Google DNS serverに設定


Obtain DNS server address automaticallyからUse the following DNS server addressesに変えて,上記のように数字を入れる.(そのDNS serverはGoogleのものです.)

2012年11月25日日曜日

Vietnam Bank Staff Salary 2012

ベトナムでは銀行員は一番給料がいいといわれています.現在のところ確かにそうです.しかし去年からの不況で,不動産バブルが崩壊しつつあって倒産する企業が続々です.ベトナムの銀行もとても危ない状態にあります.銀行・財政を専門とする学生はなかなか就職が決まりません.また銀行員はリストラ,給料引き下げに対して常に不安を持っています.以下に今年第3四半期までの平均収入をまとめます.

2012年ベトナム銀行員の平均収入:700~800米ドル/月(5万円~7万円)

Source: Vietnam Economia Blog

===========引用===========

2012年ベトナム銀行員平均収入


ベトナムの銀行は2012年第3四半期まで平均収入を発表した.以下にまとめる.

平均収入減少傾向・賞与カット

Vietinbank ベトナム工商銀行

2012年9月30日までの平均収入:156,000,000 VND/9 months/人,49%減
平均月額収入:17,000,000 VND/人/月
(収入とは給料と各種賞与)

Vietcombank (Vietnam Commercial Bank)

2012年9月30日までの平均収入:172,000,000 VND/9 months/人,3.9%減 (減額:7,000,000 VND/9ヶ月/人)
平均月額収入:19,000,000 VND/人/月

Eximbank (ベトナム輸出入銀行)

第3四半期の平均収入:46,000,000 VND/3 months/人,前年第3四半期より3.7%減 (減額:1,800,000 VND/3ヶ月/人)
平均月額収入:15,440,000 VND/人/月

SeaBank

銀行員によると,賞与がカットされている.2年経験のスタッフの平均給料は5,000,000 VND/月.

給料上がる銀行も

VIB (Vietnam International Bank)

VIBが平均収入を公開した.
平均給料:10,986,628 VND/人/月
平均収入:16,467,161 VND/人/月,2011年度の終わりごろの平均収入14,910,000 VND/monthより10.4%増.

Sacombank (Saigon Commercial Bank)

平均収入:130,250,000 VND/9 months/人,18.47%増 (増額:20,310,000 VND/9ヶ月/人)
平均月額収入:14,470,000 VND/人/月

ACB (Asia Commercial Bank)

平均収入:150,900,000 VND/9 months/人,23.86%増 (増額:29,070,000 VND/9ヶ月/人)
平均月額収入:16,770,000 VND/人/月

為替レート
現時点の為替レート:1 USD = 20,800 VND, 1 Yen = 265 VND

ベトナム銀行員の平均収入:700~800米ドル/月(5万円~7万円)

参考:新卒給料:2,500,000 VND/month ~ 3,000,000 VND/month(月1万円程度)

2012年11月17日土曜日

ベトナム地図・ルート検索・距離計算

ベトナムでのルート検索,距離計算はGoogle Mapsが一番優れています.

Keyword: Find Route - Calculate Distance in Vietnam

ベトナムの地図,ルート検索は,
があります.>> Saigon Area Maps

ここでGoogle Mapsを使ってルート検索・距離計算しましょう.

たとえばSheraton HotelからAmata工業団地に行く場合:
  • Sheraton Hotel: 88 Đồng Khởi, Phường Bến Nghé, Quận 1
  • Amata工業団地:Khu công nghiệp Amata, phường Long Bình, thành phố Biên Hòa, tỉnh Đồng Nai
「88 Đồng Khởi」を入れると自動的にGoogle Maps が「88 Đồng Khởi, Bến Nghé, Ho Chi Minh City, Vietnam」を提案.
また「Amata」を入力すると自動的に「Amata Industrial Park, Bien Hoa, Dong Nai, Vietnam」がリストされます.

結果は以下です.

2012年11月7日水曜日

ベトナムクレジット決済の手数料

カード種類:Debit Card
金額:10.7€
銀行の為替レート:Buying 26,596 VND/€, Selling: 26,875 VND/€
引いた金額:299,156 VND

クレジット決済手数料:
(299,156 - 10.7 × 26,785) / (10.7 × 26,785) = 4.38%

ベトナムの銀行はクレジット決済手数料を明確に掲載しておりません.実際の決済金額で計算するしかありません.

追記:
Bao Kimオンライン決済システムへクレジットカードで納金するとき,手数料は3.1%です.おそらく銀行が取るクレジット決済の手数料は3.1%です.
>> ソース

2012年10月24日水曜日

フォー=ベトナムのラーメン

ベトナムラーメン=フォー

フォーはベトナムの一番有名な麺類です.ベトナム食文化にフォーはどういう位置を占めているのでしょうか.その位置は日本食文化のラーメンの位置とまったく同じだといえましょう.
日本人=ラーメンなら,
ベトナム人=フォーです.
ハノイの有名なPhở Bát Đàn,住所:49 Bát Đàn
内容:
屋台フォーの問題点
美味しい屋台フォーの見極め方
ベトナムにあるフォーと日本にあるフォーの違い
フォーの香菜(味野菜)
フォーの相場
サイゴンの美味しいフォー屋

フォーの特徴

あっさりしておりおいしいうまみのあるスープに茹でたてのビーフ,または鶏肉と米から作った面,ベトナム特色の香菜たっぷり.味加減には唐辛子,チリソース,黒大豆ソース,レーモン汁,胡椒など.つまり,フォー鉢には以下のものが入っている.
  • うまみのあるスープ:牛の骨,豚のスペアリブなど一夜煮たスープ(肉桂=シナモン,八角,丁香(ちょうこう)=クローブ,その他)
  • ビーフ,鶏のお肉が伝統的な具,最近は牛の尾のフォーなども
  • フォーの麺:米の粉から作った生麺
  • ベトナムの香菜(味の野菜),もやしなど野菜たっぷり
  • 味加減のチリソース,レーモン汁,黒大豆ソースなど
フォーと香菜と味付け

フォーの作り方

日本のラーメンのように作り方には共通点あるものの,各地方それぞれ自分なりの作り方があります.その違いは主にフォーのスープでしょう.つまり,スープを作るときにどんなものを入れるのか,どういう火の加減をするのかです.八角,肉桂などはどこにも入れると思いますが,ほかには何種類の調味料があるためフォーのスープが違ってきます.おいしいフォーのブランドはスープの作り方は秘伝です.
フォーのおいしさはスープによる(ラーメンと同様)

フォーのベトナム語

  • Phở = フォー,ベトナムラーメン,ベトナム麺 
  • Phở gà = 鶏フォー,チケンフォー,「フォーガー」
  • Phở bò = ビーフフォー,「フォーボー」
  • Phở thập cẩm = いろいろな具のフォー(牛筋,ビーフつみれ,牛の軟骨,牛の髄なども入る)
  • Phở tái = 半熱フォー(意味は半熱ビーフフォー)
  • Phở chín = 茹でたビーフフォー
  • Phở nạm = 南部方言,意味は「茹でたビーフフォー」,フォー屋には「Phở tái - nạm」の看板がよくあります
  • Phở bò tái / Phở bò nạm = 半熱ビーフフォー / 茹でたビーフフォー
  • Rau thơm = 香菜,味の野菜,香りの野菜
  • Giá = もやし
  • Cho thêm giá = もやしをください
  • Cho thêm phở = 麺をください
  • Cho tương ớt = チリソースをください
  • Cho tương đen = 黒大豆ソースをください
  • Chanh = レモン
  • Đường = 砂糖(一部の人は砂糖も入れる)
  • Hành = 万能ねぎ
「Cho thêm phở」のときはこの「フォー」は「フォーの麺」を指します.「フォーの麺」は普通「sợi phở」(フォーの紐)と呼ばれています.
フォーはいつも味野菜たっぷり(Phở Hùng)
湯に通したもやしもたっぷり(Phở Hùng)

2012年10月20日土曜日

ベトナムへ品物を送るときの免税金額と税金

 ベトナム在住の方は時々郵便物を送ってもらいますよね.EMSのところに留めて,価格確認のサインのために呼び出されたことがありませんか.
 この記事にベトナムへ品物を送ることに関する法律を述べます.

ギフト・プレゼントをベトナム個人へ送る

「品物」(つまり販売のための品物)をベトナムに輸入するとき会社の法人が必要です.かつ,その会社はその種類を取り扱うライセンス(売買登録,会社登録書にある項目)がなければなりません.
ただギフト・プレゼントの形でベトナムにいる人(日本人でもベトナム人でも)に物を送ることが可能です.
  • 免税金額:ギフトの価値が100万ドン(50ドル)程度以下なら税金無し.
  • 100万ドンを超える場合:税金が5万ドン(200円)以下であれば免税です.
贈物の価値が100万ドンを超えるかつ税金が5万ドンを超える場合,税金を払わなければなりません.
1,000,000 VND を超える:課税対象

ベトナムのEMS会社

国営郵便局のEMS会社(Công ty cổ phần chuyển phát nhanh bưu điện)が配達してくれます.税金は配達者に払うのです.ただ,配達せずに「価格確認」してもらうことがあります.煩雑ですね.
その場合はどうしたらよいでしょうか.私の提案:EMS会社に電話して「配達してください.だめでしたら日本へ戻してください.」といえばよいです.そうすると無理な要請を防げます.はっきり断らないと次からめんどくさくなりますね.

どんな税金,どの税率?


ベトナムにおける日本語ベトナム語翻訳相場

現在2012年10月の日本語ベトナム語翻訳料金相場は以下です.

ローカル翻訳会社(登録制で,日本語対応しない):簡易文書一般文書の場合
150,000 VND / ページ(日本語300字)

翻訳フリーランサー(日本留学経験あり,日本語能力試験1級資格所有)
一般文書:200,000 VND / ページ(日本語400字)
(10ドルまたは770円程度)

プロ翻訳会社
その2倍:400,000 VND / ページ~

2012年10月12日金曜日

ベトナム女性名前:漢字と相応な日本語名前

ベトナム女性の名前はどんな漢字で書いていますか?

過去にベトナム人名の記事を書きました。今回はベトナム女性名前一覧を作りました。実は日本語クラスのために作ったものです。相応な日本語名前は意味合いや色彩で勝手に決めた名前です。
ベトナム女性シングルネーム
(つまりフルネームの最後の単語。たとえば、「Nguyễn Thanh Thúy」の場合は「Thúy」です。)第一列はベトナム語名前、第二列は漢字、第三列は相応な日本語名前。

 

ベトナム女性名前(2語)の漢字と相応な日本語名
第一列は2語名前、第二列は名前、第三列はその漢字、第四列は相応な日本語名。たとえば、「Nguyễn Thanh Thúy」の場合、「Nguyễn」は名字、「Thanh Thúy」は2語名前、「Thúy」は名前です。

ベトナム語アルファベット・ベトナム語音節一覧

ベトナム語アルファベット

ベトナム語には「j」「f」「z」「w」を使いませんが、2字の文字があります:
ch, gi, gh, kh, ng, ngh, nh, ph, th, tr
  • 「gh」「ngh」は「i」「e」「ê」の前に立つ時「g」「ng」の代わりに使われています。つまり、「g」は「i」「e」「ê」の前に立つ場合「gh」となり、「ng」は「i」「e」「ê」「y」の前に立つ場合「ngh」となります。
  • 「q」は独立に立たなくて「qu」となります。
  • 「th」は風を吐く「t」
  • 「gi」は「j」のように発音して「z」より重いです。ただ北部では「gi」( j ) と「d」(z)は同じ発音で「z」と同じ。ベトナム中部で区別がはっきりでしょう。
  • 「d」は「z」の発音です。英語の「d」(ディー)ではありません。英語の「ディー」は「đ」(大文字:Đ)です。
  • 「ch」は「チャオ」のように発音します。イタリアのあいさつ「Ciao」に似ています。「c」は「k」の発音です。
  • 「tr」は「ch」と同じですが、より重く発音します。ベトナム中部で区別されますが、北部と南部は「tr」「ch」とも「チャオ」のように発音するでしょう。
  • 「x」は軽く英語の「s」のように発音します。「sh」または「ks」ではありません。
  • 「s」は「x」より重く発音しますが、ベトナム中部でのみはっきり区別されるでしょう。
  • 「nh」は「ニャー」のように
  • 「g, gh」は「ガー」のように
  • 「ng, ngh」は「g, gh」プラス咽喉で空気を止めること

ベトナム語アルファベットの一覧

  • 大文字:A, Ă, Â, B, C, CH, D, Đ, E, Ê, G, GH, GI, H, I, K, KH, L, M, N, NG, NGH, NH, O, Ô, Ơ, P, PH, QU, R, S, T, TH, TR, U, Ư, V, X, Y
  • 小文字:a, ă, â, b, c, ch, d, đ, e, ê, g, gh, gi, h, i, k, kh, l, m, n, ng, ngh, nh, o, ô, ơ, p, ph, qu, r, s, t, th, tr, u, ư, v, x, y
合計:39個。「ng」と「 ngh」、「g」と「gh」を区別しなければ37個。さらに「c」と「k」を区別しなれば36個。

ベトナム語母音:
  • A, Ă, Â, E, Ê, I, O, Ô, Ơ, U, Ư, Y
  • a, ă, â, e, ê, i, o, ô, ơ, u, ư, y
ベトナム語子音:
  • B, C, CH, D, Đ, G, GH, GI, H, K, KH, L, M, N, NG, NGH, NH, P, PH, QU, R, S, T, TH, TR, V, X
  • b, c, ch, d, đ, g, gh, gi, h, k, kh, l, m, n, ng, ngh, nh, p, ph, qu, r, s, t, th, tr, v, x, y

ベトナム語アルファベットの発音

2012年9月25日火曜日

Phá Lấu = ベトナム牛モツスープ

PHÁ LẤU = 牛モツスープ

一度食べてみたら?

Phá Lấu(ファ・ラウ)は華僑の料理です。牛モツを使うの一般的ですが豚モツを使うこと(牛モツの豚モツのミックス)もあります。Phá Lấuは牛モツ入りスープで、ベトナムのパンをつけて食べます。つまり、スープはパンのタレとなりますね。
ベトナムのパン(柔らかく粘り良く~小麦粉が多いから?)に合いますが、日本の市販スライスパンに合わないかもしれません。
Phá lấu = ベトナム牛モツスープ
Phá lấu - Bánh mỳ = 牛モツスープとベトナムパン
価格:12,000 VND ~ 15,000 VND / Small Cup(小さな茶碗:50円程度)

Phá lấuの作り方


2012年9月24日月曜日

美味しい貝のお店・貝料理の予算

貝料理の予算

一皿の価格は、
  • 高いお店:70,000 VND ~ (3.5 USD ~)
  • 安いお店:40,000 VND ~ 50,000 VND (2 ~ 2.5 USD)
一人の予算:100,000 VND ~ 150,000 VND (5 ~ 7.5 USD)
一杯食べたり、ビールを飲んだり:一人200,000 VND (10 USD)

高いお店はたとえばỐc Đào(1区、手頃な価格のお店はたとえばỐc Thảo(4区)。Ốc Thảoの貝料理は量が多いため、いっぱい食べたい人に向いています。逆に、Ốc Đàoは昔から有名で貝料理が一番うまいといわれています。

美味しい貝のお店

  Ốc Đào

場所:1区
212B Nguyễn Trãi, P. Nguyễn Cư Trinh, Quận 1 の脇道(ちょっとややこしいが、入ると貝のお店が見える)
歩き方:上記の写真のわき道に入って,道幅が小さくなるところで右折→左折→右折→左側にある.
お勧め:ココナツミルク炒めレン貝 = Ốc len xào dừa、バター炒めココナツ貝 = Ốc dừa xào bơ、焼き香貝 = Ốc hương nướng muối ớt
Ốc len xào dừa:
Ốc len xào dừa = ココナッツミルク炒めレン貝
ココナッツミルクで炒めたỐc lenです。貝の後ろがカットされたため、貝の口から一気に吸って食べます。が、後ろを一回軽く吸ってから貝の口から吸うと吸いやすくなります。吸っても出ないのは茹で具合が悪いまたは、カットの部分が短すぎるときです。
Ốc lenだけでなくココナッツミルクもおいしいです。
ベトナム語:Ốc = 貝、len = Ốc lenの名前、xào = 炒める、dừa = ココナッツ(ここはココナッツミルクを指す)
Ốc dừa xào bơ:
Ốc dừa xào bơ = バター焼きココナッツ貝
Ốc dừaとはココナツの木にかかる小さな貝です。食べる時テクニックが必要です。貝の蓋の端から針を刺さないと蓋をなかなか取れません。バターのソースが美味しくてベトナムのパンをつけると美味しい。しかし、ココナツ貝は小さすぎて、根気よくない人に不向きです。
ベトナム語:bơ = バター (butter)
Ốc hương nướng muối ớt:
Ốc hương nướng muối ớt = 塩唐辛子焼きの香貝
Ốc hươngとは香り貝、つまり香りのある貝です。生きている状態でも調理の後でも心地良い香りがあります。お肉は美味しくて、やや硬くて良い触感をもたらします。
ベトナム語:nướng = 焼く、muối = 塩、ớt = 唐辛子 (chili)、nướng muối ớt = 塩と唐辛子で焼く

  Ốc Thảo

量が多く多しいため、いっぱい食べたい人に向きます。4区ですが1区に近いです。場所は下記。(Thảo Ốcの看板が見える小さなお店。)
場所:273/8 Hoàng Diệu, Phường 8, Quận 4
(Hoàng Diệu通りの273番の脇道に10メートルぐらい入る。脇道は大きなお寺の隣。)
お勧め:カキチーズ焼き = Hàu nướng phô mai
Hàu nướng phô mai = カキチーズ焼き

  Ốc Xinh - 可愛い貝(4区)

Nha Trangの海の貝を取り扱っており特色の貝料理がメイン。タレ、食器などは全部貝殻。お店もデコレートも凝っている。お勧め:Mì xào ốc(インスタントヌードルの貝炒め)など。
場所:002 Lô B5 chung cư P.3, Khánh Hội, Q.4  >> 地図

ベトナムは貝料理

ベトナム人なら貝を食べる

ベトナム人は貝料理が好きです。特にサイゴンでは貝の文化がはやっています。貝料理はベトナム人にとってどういう位置づけでしょうか。一言で言うと、
「日本人はすし、ベトナム人は貝
という言葉が一番理解しやすいでしょう。
ベトナム人はよく貝料理のお店に通っています。普段は友達、家族、またはビジネスパートナーとも貝を食べに行きます。貝店も日本のすし屋さんと同様で、どこにもありますが、やはり美味しいお店と美味しくないお店が混在しています。
Chem chép nướng mỡ hành = ラード・万能ねぎ焼き「チェムチェップ」

貝料理の美味しさのポイント

貝料理の美味しさを決める要素は寿司と同じでしょう。貝料理の美味しさは、下記の三つにより決まります。
  • 貝の新鮮度
  • 料理人の腕
  • 貝のタレ
サイゴンの貝店「Ốc Mai」(屋台)
もちろん、腕がうまい料理人には美味しいタレを作れるのは欠かせません。貝のタレは決まっているわけではなく、いろいろな種類があります。貝料理の種類によってタレが違ってきます。たとえば、半焼き赤貝にはMuối tiêu chanh(塩・胡椒・レモンのミックス)を使います。ほかのタレはほとんど魚醤(フィッシュソース fish sauce)、唐辛子(chili)、レモン、にんにく(garlic)、砂糖を使います。

ハノイの貝料理とサイゴンの貝料理の違い

サイゴンには貝料理の文化が流行っていますが、ハノイではそれほどではありません。ハノイの貝料理に茹でるものが圧倒的に多いです。寒い日に熱い茹で立ての貝を凝った生姜魚醤タレにつけて食べると美味しいです。
逆に、サイゴンの貝料理は貝の種類が豊富であり、焼き物、茹でるもの、タマリンド炒め、ラード(豚油)万能ねぎ炒めなど作り方もさまざまにあります。
Ốc luộc Hà Nội = ハノイ茹で貝
Ốc luộc Hà Nội = ハノイ茹で貝

貝料理のベトナム語

貝は「Ốc」(オク)と呼ばれます。「Đi ăn ốc」とは「貝(ốc)を食べ(ăn)に行く(đi)」という意味です。ただし、「Ốc」は貝の事ですが、具体的になると、「巻貝」という意味になります。二枚貝は「Sò」となります。
つまり、ỐC(貝) = ỐC(巻貝) + SÒ(二枚貝)となりますね。
たとえば、赤貝は「Sò huyết」となります。また、巻貝と二枚貝に同じ名前のものがあります:Ốc chem chépとSò chem chépがあります。
  • 貝のお店:Quán ốc、貝を食べる:Ăn ốc
  • 貝:Ốc、二枚貝:Sò
  • 新鮮な = Tươi、美味しい = Ngon、
  • 炒める = Xào、蒸す = Hấp、茹でる = Luộc、焼く = Nướng、煎る = Rang
  • 唐辛子 = Ớt、胡椒 = Tiêu、レモン = Chanh、砂糖 = Đường、魚醤 = Nước mắm
  • にんにく = Tỏi、ライム = Tắc、レモングラス=Sả、バター=Bơ、チーズ = Phô mai
貝の呼び方
Ốc/Sò+名前
です。たとえば、Ốc hương(香り貝), sò điệp(ホタテ)。注文するとき、料理の作り方をつけて言います。たとえば、Sò huyết xào tỏi =にんにく炒め赤貝です。ここには「xào」は「炒め」で「tỏi」はにんにくです。「xào tỏi(にんにく炒め)」は料理の作り方です。

様々な貝の調理法

同じ貝でも違う料理の作り方で違う貝料理になりますね。たとえば同じ赤貝でも、
  • Sò huyết luộc = 茹で赤貝
  • Sò huyết xào tỏi = にんにく炒め赤貝
  • Sò huyết rang me = タマリンド煎り赤貝
  • Sò huyết nướng = 焼き赤貝
という調理法が一般的です。
Sò huyết xào me = タマリンド炒め赤貝
Sò huyết rang muối ớt = 唐辛子・塩煎り赤貝

貝のタレ

たとえば以下のようなものです。貝料理によってタレが違ってきます。
  • 塩・胡椒・レモン = Muối tiêu chanh
  • フィッシュソース・にんにく・唐辛子・砂糖・レモン = Nước mắm chua ngọt
  • フィッシュソース・にんにく・唐辛子・砂糖・ライム = Nước mắm tắc

ベトナムで貝を食べないとなんか物足りない!

貝料理は文化となっています。日本の寿司文化と同様です。貝のお店ではベトナムの生活が見られます。貝料理を食べる時間は一番楽しい時間ではないでしょうか。それで貝を食べる時はほとんど屋台で(貝のレストランもありますが!)食べていますね。庶民でもお金持ちでも一緒に屋台で貝料理を食べるから、貝は平等な社会作りに貢献しているのでは?
貝料理=屋台、または、込んでいるお店で!

貝料理の定番

2012年9月7日金曜日

ベトナムタクシーの最新料金


ベトナムではガソリン代が常に上がっているため、タクシー料金の更新頻度も多いです。以下はVinasun Taxi, Mai Linh Taxiのタクシー大手の最新料金です。
タクシー料金の更新サイト:Vietnam Taxi Fee
下記のタクシー乗車料金は2012年8月16日から新たしく適用されたものです。

Vinasunタクシーの乗車料金


Vinasun Taxi Fees (applied from August 16th, 2012)
Car type Get-in fee  Up to 30km From 31st km ~
TOYOTA VIOS
4 seats
11.000 VND / 0.7km0.52 USD16.000 VND / km  0.76 USD12.000 VND / km 0.57 USD
TOYOTA INNOVA J
7 seats
12.000 VND / 0.7km0.57 USD16.500 VND / km  0.79 USD13.000 VND / km 0.62 USD
TOYOTA INNOVA G
7 seats
12.500 VND / 0.7km0.50 USD18.000 VND / km0.86 USD15.000 VND / km 0.71 USD
  • Vinasunタクシー平均料金:60円/km

Mai Linh Taxi Fees / Mai Linhタクシーの乗車料金

Mai Linh Taxi Fees (applied from August 16th, 2012)
Car type Get-in fee  Up to 30km From 31st km ~
Vios Limo
Yaris, Verna
11.000 VND / 0.7km0.52 USD15.500 VND / km  0.76 USD12.000 VND / km0.57 USD
Innova J, Zace, Caren, Nissan 11.500 VND / 0.7km0.54 USD16.300 VND / km  0.78 USD13.000 VND / km0.62 USD
Innova G12.000 VND /1km0.50 USD17.000 VND / km0.81 USD14.000 VND / km0.71 USD
C. Spark
K. Morning
10.500 VND /0.8km 0.5 USD13.400 VND / km0.64 USD11.000 VND / km0.52 USD
  • Mai Linhタクシー平均料金:60円/km

タクシー会社(サイゴン編)は下記です。

ベトナムにおけるタクシー会社

下記はHCMCにあるタクシー会社とその電話番号です。
  • VINASUN  (08) 38.27.27.27
  • MAI LINH  (08) 38.38.38.38
  • VINATAXI  (08) 38.111.111
  • PHƯƠNG TRANG  (08) 38.18.18.18
  • HOÀNG LONG  (08) 38.68.68.68
  • SAIGON TOURISM  (08) 38.45.88.88
ベトナムタクシーの呼び方・クレームする方法?>> Vietnam Taxi Fee

タクシー料金の計算

たとえば

  • 1区中心~7区 Phu My Hung
  • 1区中心~Nha Trang市

>> 計算表を見る

2012年9月2日日曜日

ベトナムの「レッド・インボイス」 (Hóa đơn đỏ)

日本ではコンビニのレシート、普通の領収書などは税金処理に使えますが、ベトナムでは必ず「レッド・インボイス」を使わないといけないです。普通のレシート、領収書なら税金処理に使えません。
ベトナムのレッド・インボイス
ベトナムのレッド・インボイス

ベトナムのレッド・インボイス

ベトナム語では「Hóa đơn đỏ」と言います。(đỏ = 赤い、hóa đơn = インボイス)
しかし、必ずしも「赤い」わけではありません。「赤い」と呼ぶのは、以前税局が印刷したインボイスを買わなければならず、それらのインボイスがすべて赤いです。
  • 以前:税局からインボイスの冊を買う。
  • 現在:自分でインボイスを印刷して税局に登録する→色は必ず「赤い」とは限りません。

レッド・インボイスのもらい方

出資として税金を減らすにはレッド・インボイスが必要です。レストランで食事するなどレッドインボイスの申し出がない限り、普通のレシートをくれます。レッドインボイスを受けるために申し出る必要があります。しかし、レッドインボイスを扱っているレストランとレッドインボイスを扱いしていないお店がありますので、レッドインボイスを扱っていないところではもらえません。

レッド・インボイスの発行に連れて払う金額が違う

10%のVAT (Value Added Tax、つまり消費税)がかかりますのでレッドインボイスを発行しない時の金額より1割増えてきます。

レッド・インボイスを受け取るのは即日ではないかもしれない

普段レッドインボイスを受け取るのは後日となります。なぜならサインと印鑑が必要であり、必ずしもすぐ発行できるとは限りません。
しかし、CoopMartなどスーパーマーケットではすぐもらえます。なぜなら、スーパーは「小売用レッド・インボイス」を使って会社の役人のサイン・印鑑が要らないからです。(逆に要ると困りますね。)

2012年8月25日土曜日

ベトナム語修飾語:日本語の逆

ベトナム語講座:修飾語

ベトナム語の修飾語について簡単に説明します。
キーワード:ベトナム語、修飾語、bổ ngữ tiếng Việt, bổ nghĩa, Vietnamese' modifier

ベトナム語修飾語は修飾対象の後に

たとえば:
bông hoa đẹp => 美しい花
(bông hoa = 花, đẹp = 美しい)
những người đã tốt nghiệp đại học => 大学卒業をした人たち
(những người = 人たち、「những」は複数、đã tốt nghiệp đại học = 大学卒業をした)
cô gái mà tôi gặp => 私が会った女性
(cô gái = 女性、tôi gặp = 私が会った、「mà」は修飾語を示す)
đêm Sài Gòn => サイゴンの夜
(đêm = 夜)
Sài Gòn về đêm => 夜のサイゴン
(về đêm = 夜にかける、夜の)

日本語では修飾語は修飾対象の前に置かれますが、ベトナム語では修飾語は修飾対象の後に置かれます。

「mà」を使って修飾語を表わす、または強調する

例:
người tôi yêu = 私が愛している人
người tôi yêu = 私愛している人
(người=人、tôi yêu=私が愛している)
「mà」を使うと、修飾語であることが明確になります。「tôi yêu」とは一つの文章にもなり得ますので、「一つの文章でなく修飾語である」と強調するために「mà」を使います。
日本語でも「私が愛している」を使うと一つの文章だと誤解が生じやすいですね。「私の愛しているN」を使うとその誤解を解けます。
「mà」の用法:
[修飾対象N] + mà + [Phrase(句)]

複数の修飾語

2012年8月18日土曜日

ベトナムグルメ紹介ブログ

Zing情報サイトのベトナムグルメブログを紹介します。このグルメブログはグルメ記事専用です。様々なおいしいお店や食べ物を詳しく説明してくれます。グルメの写真もきれいに取っています。
見た目は以下のようなイメージです。
ベトナムグルメブログ
Zingグルメブログのホームページから取ったイメージ
それぞれのグルメのタイトルにクリックすると、グルメ試食記事が出てきます。たとえば以下の感じです。味、食感、作り方などの情報はたっぷり。
ベトナム貝グルメ
ベトナムのCà Nà貝グルメの紹介記事
さて、Zingのベトナムグルメブログにアクセスしましょう。
URL: http://news.zing.vn/blog/an-ngon.html
(「お役立ち」にもあげました。)
ベトナム語ですから、Googleウェブサイト翻訳を使うと便利です。下記のURLを開いて上記のウェブサイトURLを入れて「翻訳」をクリックしましょう。
うぇうサイト翻訳:http://translate.google.com/#vi/ja/
または:翻訳したZingグルメブログ
(Google 翻訳で翻訳したウェブサイトのURL。元のURLに変更があると無効になります。)

2012年8月17日金曜日

ベトナム語挨拶・ベトナムで丁寧にあいさつするには

ベトナム語の「こんにちは」

ベトナム語に標準の「今日は!」は「Xin chào!」(シン・チャオ)です。声調をも表わすと「シン・↓チャオ」となりましょう。これは昼間におけるベトナム語のあいさつ言葉だけでなく、朝、午後、夜にも使う言葉です。
ただし、英語が普及になっているとともに、英語の「Good morning!」「Good afternoon!」「Good evening!」も普及になっています。それはベトナム語に影響を与えて、時間を表わす挨拶言葉も出てきました。
  • Good morning(おはようございます)→ Chào buổi sáng!(チャオ・ブオイ・サン)
  • Good afternoon(今日は)→ Xin chào!
  • Good evening(今晩は)→ Chào buổi tối!(チャオ・ブオイ・トイ)
ベトナム語:buổi sáng=朝、buổi tối=夜

ベトナム語挨拶の一覧

ベトナム語挨拶キーワード:Xin chào / Chào / Chào nhé / Tạm biệt / Hẹn gặp lại / Bai bai, Bai / Thế nhé

ベトナム語挨拶 日本語挨拶 解説
Xin chào おはよう / 今日は / 今晩は どんな場面にも使える。特に外国人が使うと便利。
Chào こんにちは / さよなら 会うときまたは別れるときのあいさつ。友達・目下の人に。知らない人にまたは仕事場で使うと失礼になる。
Chào nhé またね 「チャオ・ニェ」。友達または目下の人に分かれるときに言う
Tạm biệt さよなら 「タム・ビエット」。丁寧な別れる言葉。「Tạm biệt」の漢字は「暫別」=暫く別れる。
Hẹn gặp lại また会いましょう 「ヘン・ガップ・ライ」。「hẹn」は会う約束、「gặp」は「会う」、「lại」は「また、再び」。
Bai bai / Bai バイバイ / バイ 英語の「Bye bye, Bye」。若者が使う。
Thế nhé それじゃ 友達同士の別れ挨拶。

呼称に対するベトナム語あいさつ:Chào anh! Chào chị!

呼称なしのあいさつは失礼と思われています。ベトナム語の丁寧な挨拶には必ず呼称を入れましょう。
ただし、外国人がベトナム語であいさつするとき、「Xin chào!」は丁寧なあいさつになっています。なぜかというと、「外国人がベトナム語の呼称を分かりにくいから誰でもできる簡単な挨拶にしよう」という客好きの心理がベトナム人にあるからです。(ベトナム人は客好きですよ!)

2012年8月13日月曜日

サイゴン1区のショッピングモール・スーパー・コンビニ

サイゴン1区にあるショッピングモール一覧

DIAMOND PLAZA
説明:
  • 高級なショッピングモール(ファッション、ブランド品)
  • ゲームセンター
  • フードコート(予算:セット5万ドン~7万ドン)
  • ミニ・スーパーマーケット
住所:
Diamond Plaza
34 Le Duan Street, District 1
Tel: (84.8) 38257750
Website: http://diamondplaza.com.vn/


PARKSON
  • 高級なショッピングモール(ファッション、ブランド品)
  • ゲームセンター
  • フードコート(予算:セット5万ドン~7万ドン)
  • ミニ・スーパーマーケット
住所:
Parkson Sài Gòn Tourist Plaza 35 Bis – 45, Lê Thánh Tôn, Quận 1
営業時間:9:30AM - 10:00PM
Tel: +84 08-38277636
Website: http://www.parkson.com.vn/

2012年8月11日土曜日

魚・海産のベトナム語名、そのスーパーマーケット価格

下記に魚と海産のベトナム語名をテーブルにしております。ベトナムの魚の種類、海産の種類、魚価格、海産価格は下記のウェブサイトでご参考ください。
vietnamfoods.com.vn
ベトナム語:tươi=新鮮な、sống=活(活きている)、thiên nhiên=天然、phi lê=ヒレにカットされた、con=匹、làm sạch=きれいにした(ウナギの粘々など)、hàu=カキ、lươn=鰻、cá=魚、ghẹ=ズワイガニ(snow crab)、cua=蟹、mực=イカ・・・

2012年8月3日金曜日

ベトナム語会話が学べるウェブサイト

ベトナム語の発音、ベトナム語の会話を勉強すれば東京外国語大学のベトナム語学習用ウェブサイトを使うと良いかもしれません。
東外大ベトナム語学習ウェブサイトの特徴:
  • ビデオによる会話
  • 日本語訳のON/OFF
  • ベトナム語スクリプトのON/OFFなど
参考イメージは下記です。
全部40課があります。
1. 挨拶する
2. 感謝する
3. 注意をひく
4. 自己紹介する
5. 謝る
6. 人にものをあげる
7. さよならを言う
8. 金額についてたずねる
9. 経験についてたずねる
10. 予定を述べる
11. 程度についてたずねる
12. 時間についてたずねる
13. 数字についてたずねる
14. 手段についてたずねる
15. 能力についてたずねる
16. 場所についてたずねる
17. 特徴についてたずねる
18. 意見を述べる
19. 好きなものについて述べる
20. 好きな行動について述べる
21. 順序について述べる
22. 状況についてたずねる
23. 条件をつける
24. 比べる
25. 提案する
26. 理由を述べる
28. 例をあげる
29. 妥協する
30. 許可を求める
31. しなければならないと言う
32. 禁止する
33. 指示する
34. しないでくれと言う
35. しなくともよいと言う
36. 招待する
37. 助言する
39. 希望を述べる
40. 人を紹介する

ウェブサイト:TUFS ベトナム語学習

ベトナム語のみでなく他の言語の会話学習もあります。
合計20言語:英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語、中国語、朝鮮語、モンゴル語、インドネシア語、フィリピノ語、タイ語、ラオス語、ベトナム語、カンボジア語、ウルドゥー語、ヒンディー語、アラビア語、トルコ語、日本語
URL:東外大言語モジュール
(それぞれの言語を選択して、「教室用」をクリックしてください。)

2012年5月7日月曜日

ベトナム住所の見方

昔のサイゴン

ベトナム住所は下記のようにつけています。
家の番号+道路名、・・・町、・・・区、・・・市
たとえば:100 Trần Phú, Phường 8, Quận 5
または:100 đường Trần Phú, Phường 8, Quận 5
(đường=通り、道、ハノイには「phố」を使います)
→ Trần Phú通りの120番、8町、5区
Phường(坊)はQuận(郡=区)の下の行政単位です。
Số(数=号)をつける場合もあります:Số 100 Trần Phú, Phường 8, Quận 5
Phường、Quậnを略で各場合もあります:100 Trần Phú, P8, Q5 または 100 Trần Phú, F.8, Q.5など。
道路名は数字を使う地域もあります(特に新都市地域でまだ道路名をつけていないところ)。たとえば、7 đường 10, Phường 4, Quận 8 または 7 đường số 10, Phường 4, Quận 8は10号道路の7番の住宅、4町、8区
区は番号の区(1区から12区まで)もあり、名前の区(Phú Nhuận, Bình Thạnh, Tân Bìnhなど)もあります。町も同じです。
郊外の区はHuyện(県=市、府中市など)となります。Huyện Bình Chánh, huyện Nhà Bèなど。

Phú Nhuận, Bình Thạnh区のおいしいレストラン・食事処

Bò Ngân Nga = 牛肉焼き・牛肉お鍋
住所:26/11 Nguyễn Văn Đậu, Phường 5, Quận Phú Nhuận
焼き牛肉、チーズ巻き牛肉、各種お鍋など。
お店の風景
焼き肉
手頃価格で牛肉がおしいお店。外国人、越僑も多く来ています。牛肉は美味しいものを使う。Bòは牛、ビーフで、Ngân Ngaは店主のお名前だそうです。
ただし、狭い脇道の奥に所在しているため、外から見ると何もないように見えます。
行き方:Phan Đăng Lưu通り(Phú Nhuận区)からNguyễn Văn Đậu通に曲がる。Nguyễn Văn Đậu通の26番に脇道があるのでまっすぐ入るとお店です。標識は、26番のところにNhà Thuốc Gia Khánh(Gia Khánh=加慶薬局)があり、反対側にPhòng Khám Đa Khoa(クリニック)があります。バイクで来るならこのクリニックの庭に預ける(4000ドンがかかる)のです。

ベトナム風酸っぱい牛肉お鍋
予算:一人100,000VND~
焼き牛肉:55,000 VND、二人お鍋:90,000 VND
お勧め:Bò nướng Mehico(メキシコ風焼き牛肉, Gỏi bò bóp thấu(牛肉サラダ), Lẩu bò nấu mẻ(ベトナム風酸っぱい牛肉お鍋), Lẩu khổ qua(苦瓜お鍋)。
テーブル予約:
TEL: (08) 38 434 905
Cell phone: 0909.277.267 (Ms.Nga)

Bánh tráng Trảng Bàng - Hoàng Ty =Hoang Tyチャン・バン風生春巻き
おいしいチャン・バン生春巻き。Trảng BàngとはTây Ninh省(西寧省、カンボジアに隣接する地方でサイゴンから200KM程度)にある地方であり、Hoàng Tyはブランド名。Hoàng Tyは有名なブランドなので、それを看板にしているお店またはチェン店は多数ありますが、どちらも自分がオリジナルだと主張しています。

生春巻きの特徴は暑い日においしく食べやすい食べ物です。野菜たっぷりでお肉も入りますので食べやすくても十分エネルギーが出ます。
 Trảng Bàng風生春巻きは様々な野菜とうまく茹でた豚肉で上質のライスペーパーの組み合わせです。
野菜:一般の野菜から、マンゴーの葉など珍しいものまでベトナムの多種の木のかっぱ。香菜はもちろん。

お店の衛星政策:①きれいなベトナム春雨(保管物質など一切使わない)②きれいな野菜(オゾン洗い)③きれいな植物油、きれいなラード(お店で作ってすぐ使用)④きれいなお水(フィルター、UV殺菌)
やはり、食べものの見た目が良く安心感があります。
メニュー:http://hoangty.vn/home/index.php?language=vi&nv=news
生春巻きの価格:180.000 VND/set
オンライン予約可
住所:
一号店:Hoàng Ty 1 - 74 Trương Quốc Dung, P.10, Q.Phú Nhuận (Phú Nhuận区)
二号店:Hoàng Ty 2 - Số 01 Nguyễn Hữu Cầu, P. Tân Định, Q. 1 (1区)
ウェブサイト:http://hoangty.vn/
(注意:hoangty.com.vnは別の店のウェブサイトです)

フランスビーフステーキ TiTi
住所:67/4/118 Vũ Huy Tấn, Phường 3, Quận Bình Thạnh
住所が複雑そうに見えますが、その原因は以前Vũ Huy Tấn通りが脇道でした。もっと簡単な住所は50 Vũ Huy Tấnの反対側です。行き方:Đinh Tiên Hoàng通り→Vũ Huy Tấn通り。
おいしいビーフステーキでベトナムの価格。1区のレストランだと倍の価格になるはず。それが理由で大人気で待っているお客さんが良く見えます。バイク預かりは隣の2軒目で別途5千ドン。
自家製パンも美味しい。ビーフステーキセットに自家製パンが付き。
価格:ビーフステーキ:55,000 VND
サラダ:20,000 VND~
ケーキ:15,000 VND~
飲み物:10,000 VND~
ヤギステーキ、ダチョウステーキ、サーモンステーキなども。

Bê thui Sơn Ca = 焼き若牛
Bêは若牛、thuiはわらなどで焼く、Sơn Caは店名。焼き若牛のほかにおいしいものが様々。
住所:3A Phan Xích Long, Q. Phú Nhuận
予算:一人100,000 VND~(平民レストランの価格ですが、うまくて人気がある)

Xôi Chè 111
Xôi = おこわ飯、Chè = ベトナム風ぜんざい。伝統があるお店です(1977年~)。
本店は111 Bùi Thị Xuân, Phường Phạm Ngũ Lão, Quận 1
住所:33 Đinh Tiên Hoàng, Q. Bình Thạnh
価格:Xôi 15,000 VND ~, Chè 10,000 VND ~
お勧め:Xôi gà(鶏おこわ飯)、Chè Thái(タイ風ぜんざい、果物たっぷり、ドリアンも入る)

ファミリーレストラン 1B
住所:1B Thích Quảng Đức, P. 3, Q. Phú Nhuận
美人接客員のレストラン。受付の子は革新アオヤイを着ています。
メイン:海鮮
価格:一人200,000 VND程度
食べ物もおいしい、美人がたくさんいるから目も十分満足でしょう。VIP部屋もあり(VIP部屋とは個室です。接客員にチップをあげる通例があります。)

2012年4月21日土曜日

ベトナムのオフィス賃貸料の目安

現在オフィスの供給が需要を下回っているため、オフィスビルの空き率が大きく、賃貸料が下がる一方です。下記にベトナムの大都市のハノイとHCMのオフィス賃貸料の目安をあげます。

HCM
HCMの1区、3区(中心街)のオフィスビル:30 USD/m2
去年の年末より2ドル減。
7区、Tân Bình(新平)区、 Bình Thạnh(平盛)区(中心地域の近く):10 ~ 12 USD/m2
(3 ~ 5 USD減)
郊外の小売店舗:30 USD/m2
(前四半期は32 USD/m2)

ハノイ
Mitecビル(Tây Sơn 西山、郊外地域):19 USD/m2
(2011年第四四半期は24 USD/m2)
Keangnam Landmark(中心):28 USD/m2
(30 USD/m2から引き下げ)
Duy Tân, Nguyễn Thị Định (quận Cầu Giấy=Cau Giay区、中心の近く):12 ~ 15 USD/m2
(5 ~ 7 USD減)

ベトナム語に過去形・現在形・未来形はありますか

逆に聞くと日本語には過去形・現在形・未来形はありますか。「ありません」と答える人はしばしばいますが、それは大間違いですね。もちろん、「ない」と答える人は言語を中途半端勉強している人に多いです。英語のPast Tense, Present Tense, Future Tenseなどに比較してしまう傾向があります。しかし、日本語もベトナム語もヨーロッパ語系ではありません。ヨーロッパ言語のように文法、語彙を分析できないことが多いです。アジア言語を中途半端に勉強したヨーロッパ人でも「ベトナム語に過去形・現在形・未来形がない」と誤解しがちです。

日本語の時制
直接に動詞の形を変える:
食べる 食べた 食べている 食べていた など
「ところ」を使って時制をあらわす:
食べているところ 食べたところ 食べるところ
「既に」などを使って強調する:
すでに食べた
時点を使う:
来年行く

ベトナム語の時制
ベトナム語の時制はだいたい日本語の時制と同じです。
無時制(当然を表わす)
私はご飯を食べる = Tôi ăn cơm
(Tôi = 私, ăn = 食べる, cơm = ご飯)
これは「当然のこと」、「普段していること」ですね。現在形でもなく未来形でもありません。
未来形
辞書形の動詞を使い、未来の「時点」を入れます。これは「時点」で時制を決めることとなります。たとえば、
Ngày mai tôi đi = 明日私は行く。
(Ngày mai = 明日、đi = 行く)
ベトナム語に未来形を表わすには「sẽ」を使います。
Tôi sẽ đi = I will go.
つまり、「sẽ」=「will」です。
現在進行形
「đang」を使います。たとえば、
Tôi đang ăn = 食べているところです。
過去形
「đã」を使います:Tôi đã ăn = 食べた。
「rồi」を使います:Tôi ăn rồi = すでに食べた。
「đã」と「rồi」を合せて使います:Tôi đã ăn rồi = 私は既に食べた。
まだ~していない
「chưa」を使います:Tôi chưa ăn = 私は食べていない。
しない
「không」を使います:Tôi  không  ăn = 私は食べない。
否定は基本的に「không」を使います。
するところ
「sắp」を使います:Tôi sắp ăn = 私は食べるところです。
「chuẩn bị」を使います:Tôi chuẩn bị ăn = I'm about to eat = 私は食べるところです。
(「chuẩn bị」の漢字:準備)
現在完了形
Tôi đã ăn xong = 私は食べ終わった。
「xong」は完了した状態を表したベトナム語の助詞です。

時点で時制を表現
ベトナム語は日本語と同様で、ある時点を背景にして表現することが多いです。たとえば、
Trưa hôm qua tôi đang làm việc. = 昨日のお昼に、私は仕事をしていた。
(Trưa hôm qua =  昨日のお昼 、làm việc=仕事をする、作業する)
これは過去進行形です。
未来進行形なども組み合わせれば良いです。たとえば、
Trưa mai tôi sẽ đang làm việc = 明日の昼に、私は仕事をしています。
(Trưa mai = 明日の昼)
時制の結合
Tôi đã và đang cố gắng giải quyết vấn đề. = 私は問題の解決に努力してきました
(cố gắng = 努力する、giải quyết vấn đề=問題を解決する、và = and, と、および)
上記の文書はすでに努力したことおよび今でも努力していることを表現します。

2012年4月9日月曜日

ベトナム大学の学費はどのぐらいですか。

下記は2012年度の学費目安です。ベトナムの国立大学の学費は安いですが、私立大学は高いです。以下の数字で見極めると良いでしょう。
単純労働者の月給:2,500,000 VND
大学新卒の給料(月額):4,000,000 VND
銀行員の月額平均収入:12,000,000 ~ 16,000,000 VND

ベトナム大学の学費の目安
国立大学:4,000,000 ~ 10,000,000 VND/year

私立大学:
ĐH Kinh tế Tài chính Sài Gòn(サイゴン経済財政大学)
7,400,000 VND/month (74,000,000 VND/year)
英語の学費:8,780,000 đồng/レベルを追加

ĐH Hoa Sen(Hoa Sen大学=蓮大学)
39.600.000~45.600.000 VND/year(ベトナム語のみ)
48.000.000~1.600.000 VND/year(ベトナム語と英語)
短期コース:37.200.000~39.530.000VND/year

ĐH Quốc tế Miền Đông(西部国際大学)
経営マネジメント:30.000.000 VND/year
看護:15.000.000 VND/year
その他:20.000.000 VND/year

ĐH Tân Tạo(新造大学)
3.000 USD/year

北部:
ĐH FPT(FPT大学):46,200,000 VND/year
ĐH Nguyễn Trãi:15,800,000 VND/year
Đại học Dân lập Thăng Long:17,000,000 VND/year
ĐH Quốc tế Bắc Hà:15,000,000 ~ 18,000,000 VND/year
ĐH Tây Đô:
Pharmacy:36,000,000 VND/year
その他:9,000,000 ~ 11,000,000 VND/year

ソース:zing.vn

外国人はベトナムの土地を買えますか

現在、2012年4月の時点、ベトナムの不動産バブルは崩壊しているところです。ベトナム土地を買う大チャンスです。2008年から2010年までベトナムの不動産の価格が急上昇して、バブルの状態となっています。ベトナムの貨幣(ドン)のインフレレートが高いこともあり、財産を守るためベトナム人は不動産を買う心理があります。それで銀行ローンで買う場合が多いです。
2011年の後半に入ると、銀行ローンを返せなくなった人が続々出ています。そのため、ローンで買った不動産を安く売っています。たとえば新築マンションを840百万ドンでローン2年間、利子0%で売っている場合さえあります。
4S Riverside Linh Đông (Thủ Đức区)
外国人はベトナムの不動産を買えますか
現在の時点、外国人名義ではベトナムの不動産を買えません。ベトナムの不動産を買うにはベトナム人の名義で買うか、投資家の名義で買うかにする必要があります。
不動産を買うためには、下記の方法を推薦します。

2012年3月28日水曜日

ベトナムの物価・ベトナム価格の見極め方

ベトナム価格の見極め方
つまり、「高い・安い」の評価基準です。もの、商品の高さ、安さを見極めるために、平均給料を知る必要があります。
Hủ tiếu (南部風ラーメン)
ベトナム給料
ベトナムの単純労働者の給料は月額で、2,500,000 VND(約1万円程度)です。大学新卒の給料は4,000,000 VND程度です。日本の新卒は毎月20万円の給料をもらっていると考えられます。それで、ベトナム価格を日本相当価格にする数式は下記です。
日本の相当価格(円) = ( ベトナム価格(ドン)/ ベトナム給料4,000,000 VND ) × 日本給料20万円
つまり、
Japan Price (JPY) = (Vietnam Price / 4,000,000 ) x 200,000 = Vietnam Price / 20
となります。
これは高さ安さを評価するために、日本市場の相当価格にしたものです。両替ではありません。両替レートは1円=260ドン(VND=ベトナムドン)ですので、ベトナムドンから日本円の金額にするには、ベトナムドンを260に割り算すればよいです。
日本相当価格換算例
たとえば、東京クレープはベトナムで50,000 VND(200円程度)で販売されています。さて、それは高いでしょうか?安いでしょうか?上記の数式によると、日本相当価格は、
(50,000 / 4,000,000) x 200,000 = 50,000 / 20 = 2500円となるので、とても高いです。(日本での価格は520円程度ですね。)
ベトナムラーメン(フォー)20,000 ~ 30,000 VND => 日本相当価格:1000 ~ 1,500円
Coca Cola 330 ml 8000 VND => 400円
つまり、ベトナムでは日本より物価が2倍ぐらい高いわけです。大学卒業でも生活費でぎりぎり生活しています。

ベトナム物価
交通:
ガソリン(2012年3月時点):23,000 VND/L
バイクでガソリン1リトル=30 KMぐらいですので、1,000 VND/KMとなります。毎日10KMぐらい通勤すると、10KM x 2往復 x 30日x 1,000 VND = 600,000 VND(2300円程度)となります。平均給料4,000,000 VNDの15%です。

ベトナム銀行員の平均収入

2011年度ベトナム銀行業界の平均収入(月額)
ベトナムの各業界で銀行員の平均給料が一番高いと報告されています。以下に2011年度の銀行に勤めている社会人の平均収入(月給)をあげています。
参考として、単純労働の給料は2,500,000ドン(約1万円)であり、大学新卒の給料は4,000,000 VND(約1万7千円)程度です。
銀行員の平均収入(月額)はBan Viet銀行以外で14,000,000 VND(約5万5千円)以上です。Ban Viet銀行のみ10,000,000 VND以下。
Vietcombank笑顔賞 (Image: Vietcombank's Website)
Mekong Development Bank (MD Bank, 九名: My Xuyen Bank = 美川銀行)
2011年度平均収入:16,800,000 VND/人/月
(2010年度の7,800,000 VNDの115%増)

Military Bank (軍隊銀行)
平均収入:16,300,000 VND/人/月

BIDV (Bank for Investment and Development of Vietnam = ベトナム投資開発銀行)
平均収入:15,300,000 VND/人/月

ACB (Asia Commercial Bank)
平均収入:14,300,000 VND/人/月

Bản Việt Bank (バンヴィエト=本越銀行、旧名:Gia Định Bank = 加定銀行)
2011年度平均収入:9,400,000 VND/人/月
(2010年度の6,800,000 VNDの39%増)

Vietcombank (Vietnam Commercial Bank)
2011年度平均収入:22,400,000 VND/人/月
(2010年度の18,400,000 VNDの39%増)

Vietinbank (ベトナム工商銀行)
2011年度平均収入:20,760,000 VND/人/月

Sacombank (サイゴン商信銀行)
2011年度平均収入:14,070,000 VND/人/月
(2010年度の9,400,000 VNDの50%増)

Bảo Việt Bank (保越銀行)
2011年度平均収入:11,300,000 VND/人/月
(2010年度の12,700,000 VNDより減)
解説:保越銀行は保越グループの銀行である。保越グループの主要な事業は生命保険。

上記の平均収入の計算方法は、年間の給料・賞与を全て合計して月額にしたものです。さて、銀行員の給料はどうなっているのでしょうか?銀行に勤めている友達によると、銀行社員の収入は月給と賞与からなっています。賞与は年末に受けて、その金額が給料の一年分程度です(銀行の経営利益によって左右されています)。たとえば、大手銀行で勤めている友達は、毎月8,000,000 VNDの給料をもらっています。年末に給料1年分の賞与をもらうため、平均収入は月額で16,000,000 VNDとなっています。

ソース記事:銀行員の平均収入 民度.com.vn
最初の平均収入減少の銀行 民度.com.vn

2012年3月9日金曜日

ベトナムの収入税

企業収入税
25%均一
課税対象:企業の利益

個人収入税免税額:4.000.000 VND/人
扶養者があれば、さらに1.600.000 VND/扶養者
たとえば、扶養者2人がいる場合、免税額は4.000.000 + 2 x 1.600.000 = 7.200.000 VNDとなる。

個人収入税
個人収入税の適用対象は個人収入税免除額を引いた後の金額です。個人収入税対象に対する税率は下記です。
税段階  |  個人収入税対象額 | 税率(%)
*    |   単位=百万ドン  
1    |  ~5       | 5
2    |  5~10     | 10
3    |  10~18    | 15
4    |  18~32    | 20
5    |  32~52    | 25
6    |  52~80    | 30
7    |  80~      | 35

スポット収入(単発収入)
会社が労働者に単発の労働の報酬として支払う金額です。
スポット収入免税額:1.000.000 VND(前は500.000 VNDでした)
スポット収入税率:
個人収入税金番号取得した人:10%
個人収入税金番号取得していない人:20%

スポット収入税金の徴収はスポットの労働者を雇う企業側が行うが、下記の条件をすべて満たす労働者対象に徴収猶予することができます。(徴収猶予の場合、労働者が自分で納税。)
(1) 年間収入は個人収入税免除額内の見込み
たとえば、
独身で、年間収入が48百万ドン以下(月4,000,000 VND以下)
一人の扶養者がいて、扶養免除期間が12か月(全期間扶養)を満たしてかつ年間収入が67.2百万ドン。
二人の扶養者がいて、扶養免除期間が12か月(全期間扶養)を満たしてかつ年間収入が86.4百万ドン。
(2) 企業へ個人収入税納税義務を果たす(実際の年間収入が免税額を上回れば納税する)と誓約書を出す。

税率の動向
ベトナム財務省は現在(2012年3月)政府へ個人収入税の修正を提案した。下記となる。
税段階  |  個人収入税対象額 | 税率(%)
*    |   単位=百万ドン  
1    |  ~5       | 5
2    |  5~10     | 10
3    |  10~18    | 15
4    |  18~32    | 20
5    |  32~52    | 25
6    |  52~      | 30
2011~2020税改革戦略では、現行の企業収入税25%を2015年に22~23%にし、さらに2020年に20%に下げる方針。この計画に応えるため個人収入税を下げるのです。同財務相によると、インドネシアは最高税率35%から30%に、マレーシアは28%から26%に下げ、シンガポールは最大税率が20%だそうです。

2014年から個人収入免税額が6.000.000 VND(現在4.000.000 VND)にあげることが検討されている。それにつれて扶養者収入免除額が現在の1.600.000 VNDから2.400.000 VNDになる見込み。

参照(ベトナム語):
収入税率は最大30%となる(民度.com.vn)
2014年度から個人収入免税額を6百万ドンへ引き上げ vnexpress
スポット収入課税対象は百万ドン以上 vnexpress


2012年度の税金
2012年8月3日:第60議定を発布(ベトナム語:Nghị định 60)
内容:
個人収入税:2012年7月1日~2012年12月31日にかける6ヶ月間の間にレベル1の個人収入税を免税。免税対象は個人の給料、スポット収入、経営からの収入です。つまり、2012年の後半は、もともとの免税収入金額400万ドンに加えてさらに500万ドンを免税されるため、月の収入が900万ドン(約450ドル)以下の場合は納税しないこととなります。
企業収入税:中小企業(宝くじ、銀行、ファイナンシャル、銀行、保険、特別消費税が課税される生産業界を除く)および1級または特別級に分類される国営企業は30%減税。
第60議定の有効日:2012年9月20日

2012年3月2日金曜日

ベトナムで安全にバイクに乗る

バイク乗りはベトナム生活の第一歩
外国人でもバイクを買うことができます。必要な書類はパスポート、バイク購入契約です。日本の免許をお持ちなら、ベトナム免許に変換できます。
ただ、ベトナム交通が危険と思われています。が、安全なバイクの乗り方がわかれば問題ないです。さて、ベトナムにおける安全なバイクの乗り方は下記です。
ベトナムでバイク事故は日常茶飯事です。一般的なパターンをあげると、
・後ろが他のバイクにぶつけられる
・自分のバイクが他のバイクにぶつかる
・後ろから自分のバイクの前に越えられて(右越え)ぶつかる
・前のバイクに車線変えられてぶつかる
・自分が車線を変えて後ろのバイクにぶつけられる
・左折、右折するとき、または待っている状態で後ろから他のバイクにぶつけられる
・信号なしで左折、右折されてぶつかる
などです。
安全に走るためには、下記をしっかり守りましょう。
・ベトナムは日本の左通行と違って右通行です。
・できるだけブレーキを使って車線を変えないこと。ベトナムでは常に混雑しておりバイク間の距離が極めて小さいのです。車線を変えるとぶつかる可能性が高いです。
・速度をあまりにあげないで、普通の速度で走ること。なぜなら、前のバイクの急ブレーキが頻繁です。たとえばずっと先にあるバイクは車線を変えて、そのバイクの後ろに急ブレーキがあってみな急ブレーキとなる。
・低速で走るとき右に空間を開かないこと。暴走族の右越えを防ぐためです。右に空間を開けると、暴走族は左に走る空間がない時、右越えをしてバイクの前に左へ行くことになるからぶつかったらとても危険です。
・低速で真ん中を走らないで、できるだけ右に走ること。ただ、右にバイクの走れる幅の半分を残しましょう。なぜなら、左に走るバイクが車線を変えて自分のバイクの走る車線に走ってしまえば逃げる空間が要るからです。
・後ろに暴走族の音があるとき、とりあえず右側に走って車線を変えないこと。
・赤信号無視などがありますので、交差点を走るとき右、左をよく観察すること。
・バイクの前を横断されてぶつかりそうな時は自分のバイクの向きを変えないでブレーキのみで直進すること。なぜなら、向きを変えると自分を危険にさらすからです。相手の過ちで自分を危険にさらさないほうがいいです。
・ベトナム人は右折・左折・車線変える時、シグナルをしない、または直前しかシグナルしないことがよくありますので、常に前のバイクと安全な距離を儲けましょう。
・車線を頻繁に変える人、運転が下手な人の直後に走らないで、その人を避けること。越えるかずっと後ろに走りましょう。そのような人は事故を起こしやすい(ほかの人に!)からです。
・たくさんの荷物を運ぶ人の直後を避けること。
・トラック、タクシーと競走しないこと。(タクシーはかなり暴走しています)

上記の交通ルールがわかれば、ベトナムでバイクに乗ることはそんなに危険ではないので、とりあえず乗りやすいスクーターに乗ってみましょう。バイクで走れるようになると生活が自由となります。ベトナム生活を始めるのにバイク乗りは不可欠です。

ベトナム人の交通事故への考え方
「ベトナム人は交通ルールを守らない」ことは確かにあります。それはベトナム人はかなり楽天的です(自分に絶対起きないなど)。すべては神様が定めると考える人が多いです。つまり、交通事故は神様が定めるのだから、避けようとしても避けられないでしょうということです。事故にあったとき、多くの人は自分のせいだと思わないで、ただ不幸なことだと考えたり、相手のせいにしたりします。
また、交通事故にあったら、自費で解決することが多い。賠償、訴訟を好まないのです。
が、やはりすべては自分のせいです。交通をよく観察して、交通のルールをしっかり守っていれば事故に合わないはずです。できる限り危険な場面を避けましょう。

ベトナムのバイク・スクーター

バイク(スクーターを含む)はベトナム人にとって不可欠なものです。なぜなら、ほとんどの移動はバイクで行われています。ベトナムの交通の特徴は、
・電車がない
・バスが少なく、混雑で常に交通渋滞にある
・タクシー代が高いのです。
ベトナム人にとって、バイクは単に交通手段だけでなく、所有物で自分のステイタスでもあります。スピードが好きなベトナム青年はバイクをペットのように様々に面倒を見ています(外見改修、エンジン改修)。

人気のあるバイクの価格帯
ベトナムにおける初任給(大学卒)は5.000.000 ~ 6.000.000 VND程度です。それで人気バイクの価格帯は25.000.000 VND ~ 50.000.000 VNDです。バイクを買うのは投資だと思っており、やや高くても買ってしまうのです。バイクを選ぶ指標としては、
・価格
・ホンダ製か
・従来ガソリン噴射か、電子ガソリン噴射か
・ガソリン1リトル何KM走れるか
・エンジンが良いか
・見た目(姿、色など)
・ギアのバイクか、スクーターか
・物入れが広いか、です。
Honda Click、輸入品のみ(タイから)
流行っているバイクを例にすると、

2012年2月12日日曜日

ベトナムタクシー相場・安全な乗り方

ベトナムサイゴンのタクシー相場
最初の0.7KM:10,000 VND (約35円)
レート:12,000 ~ 14,000 VND/KM (50 ~ 55 JPY/KM)
待ち料金:40,000 VND/H (1時間約120円)
7席のタクシーは5席のタクシーよりやや料金が高いです。
料金の目安は以下です。
1区内:20,000 VND ~ 50,000 VND (100 ~ 200 JPY)
1区から3区まで:50,000 VND ~ 80,000 VND (200 ~ 300 JPY)
1区からTan Son Nhat飛行場:160,000 VND (450 JPY)
1区からPhu Nhuan区まで:140,000 VND (400 JPY)
1区から4区まで:160,000 VND (450 JPY)
1区から10区まで:250,000 VND (900 JPY)
1区からPhu My Hung(富美興、7区):140,000 VND (400 JPY)

毎日4区、2区、富美興から1区まで通勤すると、1か月のタクシー代は、
150,000 VND × 2(往復)× 20日 = 6,000,000 VND(2万2千円程度)です。

追記:2012年3月7日からベトナム工商省はガソリン代を20,800 VND/Lから22,900 VND/Lに引き上げしたため、タクシー料金も上がる見込み。上記の料金はガソリン代引き上げ前の料金です。

賢い乗り方
1区には一方通行が多いです。一方通行の通り、または脇道に立ってタクシーを呼んでも空車がなかなか来ません。
また、行きたいところが近いのに一方通行だからタクシーが遠回りしてタクシー代が倍となる場合がよくあります。
したがって、時間の節約、お金の節約するために、下記を覚えましょう。
① 必ず地図を持って地図で路線(一方通行も)確認してからタクシーを呼びます。
② 一方通行、脇道に立ったら大通りまで歩いてタクシーを呼びます。または有利なところまで歩いてからタクシーを呼びます。
③ 一方通行の道の近くには必ず逆方向の一方通行の道があります。たとえば、Le Thanh Ton通りはBen Thanh(ベンタイン)市場に行く通りで、隣にLy Tu Trong通りがあり、逆方向に行きます。Le Thanh Ton通りからLy Tu Trong通りへ歩くと100mぐらいです。
④ 地図はどこにも手に入れられます。たとえば、無料のSketch Vietnam、Vetter, at Saigon(1区のホテル、レストランにおいてあります)。サイゴンのフルマップなら、本屋などで20,000 VNDで買えます。

タクシーを選ぶ
タクシーの詐欺が多く(たとえば料金をメータ調整により倍にする)安心できるタクシーブランドを選ぶが必要があります。以下にサイゴンにおける安全なタクシーブランドをあげます。
VINASUN
TEL番号:38.27.27.27(電話番号をも確認してください。まったく同じ見た目のもので電話番号しか違わない偽タクシーがあります!)
MAI LINH
TEL番号:38.38.38.38

2012年2月10日金曜日

サイゴンでマンション・アパートを借りる

サイゴンでアパート、サービスルーム、マンションなどを借りるとしたら、所在地と賃料が大事なものです。この記事にサイゴンの地区の紹介、賃貸料、賃貸方法を紹介します。

サイゴンの地区の紹介
サイゴンは区に分けられます。それぞれに特徴があり、賃貸料も物価も異なります。中心から離れれば離れるほど賃貸料や物価は下がります。

1区 = 中心地区
一番中心地です。ヨーロッパ風街並みで高級レストラン、高級ホテルが並んでいます。治安がいいところですが、カメラ、携帯のひったくりが毎日程度ですので、しっかり手に持ってください。怪しい人(安っぽいバイクに乗っている二人の男で暴走)を見かけたら持っているものをしまいましょう。1区に有名な観光場所のChợ Bến Thành(ベンタインいちば)がありますね。
1区に日本人街といわれるLê Thánh Tôn通りがあります。Lê Thánh Tôn通りとその交差するThái Văn Lung通りには日本食が並んでいます。
1区のホテル代:
Caravelle, Pattaya, Rex Hotel, Sheraton, Legendなどの5スターホテル:120ドル~
King StarなどThái Văn Lung, Lê Thánh Tôn通りにあるホテル:45ドル~
Hai Long 5 (Hai Ba Trung Street), Lan Lan 2 (Thu Khoa Huan Street), Mai Gia Huy (Truong Dinh Street)など中心の通りに近いところ:30ドル
1区の高級マンションの賃貸料:1000ドル~

3区 = 中心の1区の近く
3区の治安は1区に相次ぎます。第2中心といわれています。3区には若きがあふれています。Lê Văn Sỹ通りは若者のファッションショップの通りです。
1区までの距離:タクシーで10分以内
マンション・アパートの賃貸料は1区の80%ぐらいです。

2012年1月28日土曜日

お知らせ:「毎日ベトナム語」と「ベトナム語カラオケ」の更新

毎日ベトナム語」と「ベトナム語カラオケ」のFacebook Pageを追加しました。

日本人名をベトナム人名に、ベトナム人名を日本人名に変える方法

「ベトナム人名をさっぱりわかりません」「覚えにくい!」などありますね。ベトナム人にとっても、日本人名を覚えるのは大変です。そしてどういう意味かがわかりません。ここで生活の中に基本となる人名のことを解説していきます。
ベトナム人名・地名・一般語からベトナム語を学ぶ」記事をもご参考下さい。

名前の意味とその色付け
やはり名前に意味が(ある程度!)意味がありますね。たとえばMinh Tuấn「明俊」は「明るい」「俊英」という意味があります。「紀子」は「大人しい」の意味。「悦子」=「楽しい」。
ベトナム人名にも同様です。たとえば男の名前
Dũng ズン 勇
Tuấn トゥアン 俊
Minh ミン 明
Chính チン 正
Nghĩa ギア 義
女の名前:
Ngoan ゴアン (大人しい)
Huệ フエ 恵
Mỹ ミー 美
Phương フーオン 芳
Hương フオン 香
ベトナム人名は日本人名と同様で、「いい意味」(美しい、芳しい、勇気、賢い、頭がいい、ハンサムなど)と色付け(出身地の普遍の名前、都市っぽい名前、田舎っぽい名前、現代的な名前、昔の名前など)から選べられます。

日本人名をベトナム人名にする
ベトナムでは人を名前だけで呼びます。たとえば「Ngô Văn Năm」なら「Anh Năm」(Mr. Năm, ナムさん)と呼びます。日本人名をベトナム人名にするとき、日本人名にある漢字または名前の意味を取って適切にベトナム人名にします。たとえば:
   英俊 Hidetoshi -> Anh Tuấn   アン・トゥアン kanji: 英俊 
   美鈴 Misuzu -> Mỹ Linh  ミー・リン  美鈴
   美咲 Misaki -> Mỹ  ミー 美
   勲 Isao -> Huân フアン 勲
   豊 Yutaka -> Phong フォン 豊
   香 Kaori -> Hương フオン 香
   光 Hikaru -> Quang クアン 光
   福田沙紀 Fukuda Saki -> Sa サー (沙)
   高橋浩二 Takahashi Kouji -> Hạo  ハオ (浩)
   幸子 Sachiko -> Hạnh ハン (幸)
   秋子 Akiko -> Thu トゥー (秋) 
日本名字をベトナム名字にするのも同様です。たとえば、下記のようにフルネームをベトナム人名にします。
   坂本冬美 (Sakamoto Fuyumi) => Phan Đông Mỹ  冬美
   森正明 (Mori Masaaki) => Sâm Chính Minh  森正明 
   松井五郎 (Matsui Goroh) => Thông Văn Năm / Tùng Văn Năm 松文(5)
   高橋信太郎 (Takahashi Shintaroh) => Cao Văn Tín 
   安西愛海 (Anzai Manami) => Tô Ái Nương  蘇愛嬢
   桜井ゆかり (Sakurai Yukari) => Đào Thúy Duyên  陶翠縁


ベトナム人名はどのように捉えたほうがいいですか?
ベトナム人名を日本人名へ変える」記事(ベトナム語)をご参考下さい。
日本人名への切り替える方法は以下です。

2012年1月14日土曜日

ベトナムで歯治療・デンタルケア・歯整形

ベトナムでのデンタルケアはどうですか?
ベトナムで歯を治療・インプラントするのは危ないと思う方が多いと思いますが、実際は違います。歯科においてはベトナムは日本とあまり違いがありません。やはり都会のベトナム人が美容に関心が高く、オーラルケアにはいくらの金額をも使うことから、歯科クリニックは流行っています。設備も最新の設備ばかりです。歯科クリニックは儲かるビジネスだからですね。他にベトナム人歯医者の手は器用なので乱暴な治療はないでしょう。
看板は「~NHA KHOA」または「Phòng khám răng ~」と書かれています。(Nha Khoaの漢字:牙科、phòng khám = 診察室、răng = 歯)。ベトナムの歯科クリニックのイメージは以下のような感じです。
Nha khoa Việt Giao
Nha khoa Lan Anh
民間歯科クリニックはたくさんありますので、道を歩くと目に当たります。

ベトナムにおける歯の治療・インプラント・矯正の料金の目安
(単位:ベトナムドン VND、括弧内は日本円、2012年1月現時点の為替レート:1円=275ドン)
Xレイ撮影:20.000 (80円程度) / 回
歯取り抜け:300.000 (1000円) / 本
歯取り抜け(難しい場合):500.000 - 700.000 (2000円) / 本
歯の詰め物:
     美容詰め物:400.000 (1300円) / 本
     美容詰め物・表面処理:500.000 (2000円) / 本
     Amalgam:200.000 - 300.000 (1000円) / 本
     Fuji II LC:250.000 - 300.000 (1000円) / 本

ベトナムの携帯電話・通話料・かけ方

シムカードと携帯とは別 - 携帯はシムフリー(SIMロック無)
ベトナムは日本と違って、携帯と番号を同時に契約するのではなく、携帯電話を使うためには携帯電話機とSIMカードを別で買うこととなります。好みの携帯を買って、番号を選んでそのSIMカードを買うことです。
つまり、
携帯電話機 + SIMカード + プリペイドカード = 携帯電話を使える
ということです。それぞれ簡単に買えます。
ベトナムの携帯電話はほとんどシムフリーです。本体を買ったらどんどんSIMカードを入れて設定もせずすぐ使えます。SIMカード2枚対応、またはSIMカード3枚対応、4枚対応などの機種もあります。たとえば、ViettelのSIMカードとMobifoneのSIMカードを両方挿入すると、ViettelとMobifoneを両方利用できますね。利点をあげると、Viettelの携帯へかけるとき、ViettelのSIMカードからだと料金が安いです(同じキャリアーだからです)。または、自分のよく使うSIMカードと、番号が再利用されるかつ入っているプリペイド料金が得のあるシムカード(再利用シムカードという)を1枚入れて、電話をかけたいときは料金が得のシムカードからすると通話料を節約できます。

ベトナムにおける携帯キャリア
大手はViettel(ベトナム軍隊)、Mobifone(ベトナム郵便局)です。Vinaphoneもベトナム郵便局のキャリア、EVNはベトナム電力のキャリア(Viettelに買収されるところです)、BeeLineは外資系で新しく参入したキャリア。
  • Viettel (Vietnam Army)
  • Mobifone (Vietnam Post)
  • Vinaphone (Vietnam Post)
  • EVN Phone (Vietnam Electrics)
  • BeeLineなど
携帯機種は何が人気?
人気のある機種は次のメーカーのものです。
  • Samsung
  • LG
  • Nokia
  • Sony
高い価格帯、中レベル、安い価格帯に分けています。例をあげると以下です。
高い価格帯:Galaxy Notes (Samsung), iPhone (8,000,000 ~ 12,000,000 VND、約3万円~5万円のもの)
Galaxy Notes (Samsung) 16.000.000 VND (約6万円)
LG N9, 14.000.000 VND (約5万円)