2011年4月23日土曜日

文学のベトナム語自動翻訳

GOOGLE翻訳のベトナム語翻訳の実験です。

ベトナム語例文
Bí mật của may mắn
Cuộc gặp gỡ kỳ lạ sau bao năm tháng
Đó là một buổi chiều mùa xuân đẹp trời tại công viên trung tâm. Khi ấy, Max - một người nổi tiếng được hầu hết mọi người trong vùng biết đến như một biểu tượng thành đạt trong kinh doanh và cuộc sống - đang ngồi trên chiếc băng ghế dài, vô tư ngắm nhìn dòng người tản bộ quanh những lối đi rợp bóng mát trong công viên. Đôi mắt sáng và đôn hậu của ông biểu lộ sự lắng đọng của một người trải nghiệm và ánh lên cái nhìn của một tâm hồn rất trẻ trung. Tiếng cười thơ ngây của những đứa trẻ đang đùa nghịch gần đó làm cho ông như muốn quay trở lại thời niên thiếu của mình. Ông ngước nhìn những nhánh cây đu đưa trong cơn gió thoảng nhẹ của buổi ban chiều cùng những tia nắng lung linh trên thảm cỏ xanh mượt phủ đầy những cây cỏ bốn lá mềm mại như nhung trải rộng dưới chân, chưa bao giờ ông thấy lòng mình bình yên đến thế. Một buổi chiều đẹp như muôn thuở!


日本語訳文(私が上記の文書から)
幸運の秘密
何年も経った後の不思議な出会い
それは中心の公園での美しい春の午後だ。その時、経営と人生の両面で成功者のシンボルとして周辺で広く知られる有名人であるマックスは長いベンチに座っており、日陰の多い公園の散歩道に散歩している人たちの流れを何気なく眺めている。彼の明るい、重厚な目に経験を積んだ人の経験豊かさが現れて、若い心の目つきが映っている。近くに遊んでいる子供たちの純粋な笑い声を聞く彼には自分の少年時代へ戻りたい気持ちが湧いてきた。彼は午後の微風で揺れている枝、そして足もとに広がる四つばずくめの緑色の芝生に照る輝かしい日光を見上げて、こんな安らぎを感じたことは今までなかった。いつものように美しい午後だ!


GOOGLEによるベトナム語自動翻訳
幸運の秘密
非常に多くの年後に奇妙な会議
これは、中央公園の美しい春の午後だった。一方、マックスは-プーズの上に座って、人々に公平な顔は、入り口付近歩いて-有名人は、ビジネスや人生の成功のシンボルとして知られている地域のほとんどの人は、木陰の公園で冷却する。正直目が堆積実験の彼の表現は非常に若い魂の目を点灯します。罪のない子供たちの笑い声が彼の子供時代に彼の復帰を行う場合は、近くの遊んでいる。彼は枝が風、ベルベットの足の普及で、ソフトのような滑らかな四つ葉の植物で覆われた芝生の上で太陽の光輝くと午後のある光の中で揺れる木を見上げて、彼は心臓が見つかったことはないそのように平和。永遠のように美しい夜!




SAROMA

ベトナム語の簡単な文章の翻訳なら
Google翻訳でベトナム語自動翻訳へ

0 件のコメント:

コメントを投稿